Description
The process of revising a translation, usually generated by a machine, and improving the accuracy of the text in the translated language.
Alternative labels
post-edit
postedit
post-editing
Skill type
knowledge
Skill reusability level
sector-specific
Relationships with occupations
Essential knowledge
Postediting is an essential knowledge of the following occupations:
Localiser: Localisers translate and adapt texts to the language and culture of a specific target audience. They convert standard translation into locally understandable texts with flairs of the culture, sayings, and other nuances that make the translation richer and more meaningful for a cultural target group than it was before.
Optional knowledge
Postediting is optional for these occupations. This means knowing this knowledge may be an asset for career advancement if you are in one of these occupations.
Translator: Translators transcribe written documents from one or more languages to another ensuring that the message and nuances therein remain in the translated material. They translate material backed up by an understanding of it, which can include commercial and industrial documentation, personal documents, journalism, novels, creative writing, and scientific texts delivering the translations in any format.
Translation agency manager: Translation agency managers oversee operations in the delivery of translation services. They coordinate the efforts of a team of translators who translate written material from one language to another. They ensure the quality of the service and the administration of the translation agency.
Linguist: Linguists study languages scientifically. They master languages and can interpret them in terms of their grammatical, semantic, and phonetic characteristics. They research the evolution of language and the way it is used by societies.
References
- Postediting – ESCO