The translation technique whereby unseen extracts from Latin and Greek prose or verse are presented to translators for them to translate the excerpts perfectly in a determined language, for instance English. It aims to evaluate vocabulary, grammar, and style and increase linguistic knowledge.
Skill reusability level
Relationships with occupations
Unseen translation is an essential knowledge of the following occupations:
Unseen translation is optional for these occupations. This means knowing this knowledge may be an asset for career advancement if you are in one of these occupations.
Translator: Translators transcribe written documents from one or more languages to another ensuring that the message and nuances therein remain in the translated material. They translate material backed up by an understanding of it, which can include commercial and industrial documentation, personal documents, journalism, novels, creative writing, and scientific texts delivering the translations in any format.
Interpreter: Interpreters understand and convert spoken communication from one language to another. They retain considerable amounts of information, often with the aid of note-taking, and communicate it immediately after whilst keeping the nuances and stress of the message in the recipient language.
Interpretation agency manager: Interpretation agency managers oversee operations in the delivery of interpretation services. They coordinate the efforts of a team of interpreters who understand and convert spoken communication from one language to another. They ensure the quality of the service and the administration of the interpretation agency.
Translation agency manager: Translation agency managers oversee operations in the delivery of translation services. They coordinate the efforts of a team of translators who translate written material from one language to another. They ensure the quality of the service and the administration of the translation agency.
Localiser: Localisers translate and adapt texts to the language and culture of a specific target audience. They convert standard translation into locally understandable texts with flairs of the culture, sayings, and other nuances that make the translation richer and more meaningful for a cultural target group than it was before.
- Unseen translation – ESCO